Sách ebook được sưu tầm từ Internet, Bản quyền sách thuộc về Tác giả & Nhà xuất bản. Trang Web hiện đặt quảng cáo để có kinh phí duy trì hoạt động, mong Quý Bạn đọc thông cảm ạ.

Băng Đá

Chương 14

Tác giả: Linda Howard

Có những lúc Lolly nghĩ cô không thể bước nổi nữa. Cô cảm thấy đau đớn. Mọi thứ đều đau. Trong một lúc, Gabriel và những câu chuyện của anh đã duy trì sự di chuyển của cô, nhưng giờ đây, âm thanh của lưỡi cưa xích duy trì hứng thú của cô. Không thể nói chính xác âm thanh đó đến từ đâu. Những tiếng động đó phải xuất phát trong thị trấn, và tiếng ồn vẳng đến. Ngược lại, cũng có thể những nhân công ở trên con đường riêng biệt này, có thể phía bên ngọn đồi kế tiếp… hoặc kế tiếp nữa.

“Khi em mua một căn nhà ở Porland, nó sẽ phải nằm hoàn toàn trên vùng đất phẳng, với những người hàng xóm ở gần, và dịch vụ điện thoại năm đường liên tục.”

Gabriel nhìn qua vai. “Em đang có kế hoạch mua một căn nhà sao?”

“Em đang nghĩ về điều đó.” Cô nói. “Em có một căn hộ xinh xắn, nhưng tiền thuê nhà chỉ vừa bằng tiền mua trả góp. Họ vẫn nói đó là thời điểm tốt để mua.”

Anh tạo một âm thanh, giống như một tiếng càu nhàu nhẹ, từ sâu trong cổ họng anh. “Anh không biết em đã lập kế hoạch bám rễ ở Porland.”

“Em có một công việc tốt ở đó, bạn bè. Em … khá thoải mái.”

Anh làm âm thanh rù rì đó lần nữa.

Lúc này, ‘khá thoải mái’ có vẻ giống một điều rõ ràng tốt cho Lolly. Cô yêu sự thoải mái. Cô thích một cuộc sống không có sự ngạc nhiên.

Và rồi cô có được một điều ngạc nhiên.

“Trước khi em mua nhà, em phải đến thăm anh ở North Carolina. Có thể em sẽ thích ở đó hơn.”

Lời đề nghị của anh làm cô ngẩn người, nhưng cô không có thời gian để tìm ra quá nhiều ẩn ý của lời mời, bởi vì Gabriel đã lên đến đỉnh ngọn đồi mà họ đang trèo, và ngừng lại. Cô ở sát phía sau anh, gần đến nỗi cô hầu như va vào lưng anh. Thay vì vậy cô đi đến đứng bên cạnh anh. Ở đó, trong một khoảng cách – nhưng không quá xa – đậu một chiếc xe tải đồ sộ với một cần trục gắn vào phía sau. Một đội bốn người đang cắt những nhánh và thân cây và di chuyển chúng khỏi con đường bằng cần trục. Họ đã cắt một vạt cây khỏi xa lộ rồi.

Lolly quá nhẹ nhõm, đầu gối cô gần như oằn xuống bên dưới cô. Cô dựa vào Gabriel trong sự khuây khỏa hoàn toàn. Anh nắm bàn tay cô và siết chặt. “Thực sự đó, Lollipop.”

Cô muốn hỏi Gabriel nhiều hơn về lời mời ứng khẩu của anh, nhưng khoảnh khắc cho câu hỏi đó đã đến rồi đi chỉ trong chốc lát, và cô đã bỏ lỡ nó mất rồi.

Biết rằng sự giúp đỡ ở quá gần đã thúc đẩy cả hai bọn họ tiến lên. Gabriel tiếp tục nắm giữ bàn tay cô. Cho dù để chắc chắn cô giữ vững tinh thần, hoặc để duy trì sự kết nối, cô không biết nữa … và ngại hỏi. Mọi thứ về sự thiếu tự tin, tính cả thẹn mà cô nghĩ cô đã chiến thắng được cách đây nhiều năm, đã đổ xô về đủ mặt. Gabriel có thể mời cô ghé thăm anh khi không có ai trên thế giới trừ hai người bọn họ, khi sự sinh tồn cấp bách vẫn còn nồng ấm giữa họ. Nhưng bây giờ… Điều gì sẽ xảy ra bây giờ, với sự trở lại của thế giới thực ?

Dường như là mãi mãi để đến được với nhóm người dọn đường, những người đã nhận ra Gabriel và Lolly từ một khoảng xa, và tràn đến một cách nồng nhiệt. Khi họ đến gần hơn, một người đi trước – Justin Temple, người đã không thay đổi nhiều kể từ khi Lolly rời khỏi Wilson Creek – gọi to với một giọng trầm, sâu. “Cảnh sát trưởng nói chúng tôi phải tìm ra hai bạn, nhưng tôi đã không mong đợi gặp được các bạn sớm như vậy. Chúng tôi có mang theo cà phê và bánh sandwich.” Anh nói thêm, và bấm vào một radio đeo trên thắt lưng, nói chuyện với ai đó ở đầu dây khác.

Con đường này lẽ ra ở thứ bậc ưu tiên thấp, nhưng cám ơn cảnh sát trưởng đã không làm thế. Lolly biết có một nhóm khác đang ở ngoài kia, dọn dẹp những con đường trong thị trấn và trong những vùng lân cận vừa đủ xa, và cô cũng hài lòng rằng cô đã để bản thân mắc kẹt với con trai cảnh sát trưởng – và Harlan McQueen có nhiều ảnh hưởng ở quanh đây.

Cà phê khá mới, khá nóng, và hương vị tuyệt hơn bất kỳ thứ cà phê nào cô đã từng có. Cô đã quá kiệt sức, cô chỉ xoay sở một vài miếng sandwich, nhưng cô đã ăn như cô có thể, rồi cô và Gabriel ngồi vào sau lưng chiếc xe tải và đợi cảnh sát trưởng, Justin nói ông đã trên đường đến rồi. Lúc này cô không di chuyển nữa, sự lạnh giá có cảm giác sắc nhọn hơn, đồng thời cảm giác thật tốt khi chỉ ngồi. Gabriel choàng cánh tay quanh cô, ôm chặt cô vào anh.

Nhóm dọn dẹp tiếp tục làm việc, dù cô đã ngờ rằng khi cô và Gabriel được tìm ra, họ phải được gởi ngay đến một nơi khác, một nơi đông dân hơn. Cô vẫn không hề trông mong việc lấy xe của cô sớm hơn được chút nào.

“Em đoán em sẽ phải bắt xe bus để trở về Porland.” Cô nói. Cô không chắc chắn khi nào chúng mới có thể chạy trở lại, nhưng có lẽ sẽ không lâu hơn một đôi ngày.

“Sao phải vội vàng như vậy” Anh hỏi một cách ngẫu nhiên.

“Em không thể làm được gì với ngôi nhà cho đến khi con đường được dọn sạch. Thậm chí em cũng không thể lấy được xe của em. Nếu tất cả những thứ này cũng tương tự ở thị trấn thì phải mất nhiều ngày… có lẽ nhiều tuần. Em không thể ở lại đây trong nhiều tuần.”

“Tại sao không?”

Lolly mở miệng trả lời, nhưng không nói được gì. Cô có thể được mời đến nhà bạn bè vào đêm trước giáng sinh, nhưng vào ngày lễ giáng sinh cô phải ở một mình. Văn phòng sẽ không mở cửa cho đến sau năm mới, nên cô có cả tuần để quan tâm đến vài công việc lặt vặt loanh quanh trong nhà. Cô dự định dọn dẹp những cái tủ của cô, và lục lọi tủ thức ăn để tống khứ những thực phẩm quá hạn mà cô sẽ không bao giờ dùng tới nữa. Có thể xem một vài cuốn phim, sắp đặt lại những dĩa DVD và CD của cô, tìm vài công thức nấu ăn mới. Nói cách khác, không có điều gì quan trọng hết.

Gabriel chạm vào má cô và dịu dàng ép cô nhìn vào anh với sự quan tâm. Không nói một lời, anh hôn cô, sự đụng chạm nhẹ nhàng và dễ chịu, thân thiết như thể họ đã hôn nhau hàng ngàn lần rồi. Khi anh kéo miệng anh rời khỏi, anh nói. “Ở lại với bọn anh. Anh muốn em làm quen với Sam. Mẹ anh sẽ thích có em và anh cũng vậy.”

“Anh đã có em rồi.” Từ ngữ buột ra khỏi miệng cô trước khi cô kịp dừng nó lại.

Gabriel cười. “Vì anh đã có, và anh đang nghĩ về việc lặp lại. Em thì sao?”

Đã không có chuyện lờ đi điều đã xảy ra bên dưới vòi sen, nhưng đồng thời cô cũng cảm thấy không có chút xíu manh mối nào. Phải, cô đã lạnh như đá, khiếp đảm, tuyệt vọng… nhưng cô không muốn bất kỳ ai theo cách cô muốn Gabriel. Cô đã không làm cách đó.

“Vậy, điều này chính xác là gì?” Cô hỏi.

Thời điểm của cô tiếp tục tệ hại. Ngay lúc đó, họ nghe thấy tiếng gầm lớn của một động cơ và tiếng rít chói tai của dây xích gắn trên lốp xe nghiến trên mặt đường phủ băng. Gabriel cười toe toét khi anh nhìn thấy chiếc xe dẫn động bốn bánh của cảnh sát trưởng, với cha anh phía sau tay lái. Anh nhảy khỏi xe tải và quay lại trượt tay anh vào trong áo khoác của Lolly và ôm chặt eo cô, rồi anh nhấc cô xuống. Lolly cũng cười, nhưng là nụ cười gượng.

Bởi vì cô biết từ đây trở đi, cô và Gabriel sẽ không còn ở một mình nữa. Cuộc phiêu lưu đã kết thúc. Cô đã được giải thoát quá sớm.

Gabriel chỉ vừa vặn đợi cho chiếc SUV đến và ngừng lại nhà cha mẹ anh trước khi anh anh mở cửa và thận trọng bước vào lối đi rải muối, có một năng lượng mới trong bước chân anh bất chấp tình trạng kiệt sức. Anh và Lolly phải thực hiện việc báo cáo chính thức, nhưng không vì thế mà ngăn anh gặp Sam trước. Cha anh đã kể với anh rằng Sam đã lo lắng ra sao khi Gabriel không về nhà như đã hứa đêm qua. Cơn bão đã không làm điều gì dễ dàng cho nỗi sợ hãi của đứa trẻ.

Khi anh đến cửa, anh gặp mẹ anh – đang bồng Sam, bà để nó cuốn quanh, giống như cách cô đã cuốn lấy Gabriel một hoặc hai lần. Valerie nói. “Thấy chưa. Nội đã nói với cháu là cha cháu ổn mà.” Và đặt Sam xuống.

“Cha!” Ngay khi tự do, Sam lao thẳng đến và nhảy lên, vào trong cánh tay anh. Gabriel ôm thật chặt, và Sam cũng thế.

“Con nghĩ là cha sẽ không về.” Sam nói, đầu nó vùi sâu trong vai của Gabriel. Nó bắt đầu thổn thức. “Con nghĩ cha đã bị thương, hoặc bị tê cóng, hoặc một cái cây đổ xuống xe của cha. Nội nói cha không sao đâu, bà nói rằng cha biết cách tự chăm lo cho mình, nhưng con đã nằm mơ thấy cha không bao giờ trở về nữa.”

Trái tim của Gabriel thắt lại. Một đứa trẻ không nên sợ hãi đến thế, nhưng mất mát không phải là điều mới mẻ với Sam. Anh vỗ về tấm lưng gầy guộc của Sam, đu đưa đứa trẻ của anh từ bên này sang bên kia theo bản năng trong hành vi dỗ dành thông thường. “Không tệ thế đâu. Cha chỉ mắc kẹt ở nhà của Lolly bởi vì con đường bị đóng băng sớm hơn cha nghĩ.”

Sam nhấc đầu lên và nhìn vào Gabriel. Đôi mắt ướt của nó nheo lại. “Lolly. Đó là một cái tên ngốc nghếch con chưa bao giờ nghe.”

“Đó là tên gọi tắt của Loireli.”

Gabriel quay nhìn Lolly và cha anh đã tiến vào nhà bếp phía sau anh. Anh đã bị thu hút trong việc sum họp với Sam đến nỗi không nghe thấy họ đi vào. Lolly, người vừa đưa ra lời giải thích cho tên của cô, cười dịu dàng, cho thấy cô không có dấu hiệu tổn thương nào. Vì lợi ích của Sam, anh nghĩ, và anh thấy biết ơn.

Sam không nhượng bộ. Nó đã bị sợ hãi, và hiển nhiên là Lolly phải chịu trách nhiệm. “Nếu tên con là Loireli, con sẽ làm cho mọi người gọi con khác như thế. Điều đó thậm chí còn ngu ngốc hơn. Lolly cơ đấy!”

“Sam!” Gabriel khiển trách nhẹ nhàng. “Là luật. Xin lỗi ngay.”

Thắng bé cúi đầu nhanh, quai hàm nhỏ bé của nó siết lại. “Xin lỗi.” Nó lầm bầm, thốt ra những từ ngữ mà không hề có một chút ân hận thật sự nào. Nó không công khai không vâng lời, nhưng đó là trong chừng mực mà nó bị bắt buộc làm.

Lolly không phản công – hoặc ít ra cô đã không tỏ vẻ như thế. Cô bước đến, lại gần hơn. “Cô cho là cháu khá nổi giận với cô vì việc kéo cha cháu ra khỏi nhà vào trong cơn bão.”

Sam sưng sỉa gật đầu. “Đáng lẽ cô phải rời đi trước khi cơn bão đến chứ.”

“Cô hiểu điều đó mà.” Lolly nói. “Ah… Vài thứ đã xảy ra và cô không thể rời đi được nữa.” Cô vươn tay vén một lọn tóc bướng bỉnh ra khỏi mặt Sam. “Và cô chắc chắn cháu cũng hiểu được rằng cha cháu là một vị anh hùng chân chính có thật trong một thế giới rất cần những vị anh hùng như thế.”

“Ồ, phải.” Sam đồng ý. “Ai mà không biết chứ!”

Gabriel quan sát Lolly kềm nén một nụ cười. Cô đã làm điều này thật đúng, không tiến đến quá nhiệt tình, không cố ra vẻ giống như bạn tốt nhất của Sam khi họ chỉ vừa gặp gỡ. “Trông cháu giống anh ấy rất nhiều. Cháu cũng là một anh hùng chứ?”

Lập tức, xương sống của Sam vươn thẳng lên. Với Gabriel đang giữ nó, cậu bé có thể nhìn thẳng vào Lolly với sự đánh giá trong giây lát, trước khi gật đầu.

“Cô rất vui khi nghe được điều đó.” Lolly nói với một nụ cười thân thiện. “Thế giới cần những vị anh hùng giống như cháu và cha cháu.”

Sam nhìn kỹ vào gương mặt bầm tím của Lolly. “Điều gì đã xảy ra cho cô vậy?” Nó chỉ vào má cô, và Gabriel nín thở. Anh không thể che chở cho Sam khỏi tất cả những mối đe doạ trên thế giới, nhưng chú nhóc không cần phải biết về sự hiện hữu của chúng trừ khi chúng đổ xô vào ngạch cửa của nó.

Lolly nhẹ nhàng đặt một tay lên gò má cô. “Cô bị ngã.” Cô nói đơn giản. “Đó là trước khi cha cháu đến, và như cô đã nói với cháu, anh ấy đã cứu cô khỏi ngã vài lần.”

“Băng trơn lắm.” Sam nói trong một giọng mạnh mẽ hơn. “Nội không cho cháu ra ngoài, ngay cả để gặp cha.”

“Nội cháu là một phụ nữ cực kỳ thông minh đấy.” Lolly nói một cách chân thành.

Gabriel có thể thấy sự chuyển hướng đang quay trong đầu con trai anh, khi nó ước lượng tình thế và người phụ nữ trước mặt nó. “Xin lỗi vì cháu đã cười tên của cô.” Nó nói, lần này chân thành hơn.

“Cháu không phải người đầu tiên đâu.” Cô nói bằng một giọng tâm sự, như thể không có ba người trưởng thành khác đang lắng nghe, “Cha cháu thường hay gọi cô là…” Cô liếc quanh, rồi nghiêng xuống thì thầm vào trong tai Sam “Lollipop.”

Sam bắt đầu cười khúc khích, và Gabriel đặt cậu bé xuống. Dù vậy, nó không đi xa. Sam ở sát bên, dựa vào Gabriel, thỉnh thoảng túm lấy áo anh, hoặc tay anh, để chắc chắn là anh không rời khỏi nó lần nữa.

Valerie McQueen, luôn luôn chuẩn bị tốt, có một bữa thịnh soạn sẵn sàng cho họ. Soup, bánh mì sandwich, cà phê, bánh nướng. Gabriel và Lolly ngồi vào bàn trong bếp, Sam ngồi trên gối Gabriel, và ăn cho đến khi họ không thể ăn nổi nữa. Không mất nhiều thời gian để Sam thoải mái với Lolly, hoặc giũ bỏ sự sợ hãi còn sót lại về việc cha nó sẽ không trở về nữa. ‘Thoải mái’ không chính xác là thân mật, nhưng dù sao đi nữa một Sam nhóc tì luôn mất một lúc để trở nên nồng nhiệt với một người trưởng thành xa lạ.

Đối với một người không hay tiếp xúc với trẻ con, Lolly đã làm rất tốt với Sam. Trước khi anh đưa Sam vềMaine, những người bạn – của anh và của Mariane – những người đã tốn thời gian cho Sam, trông nom và bao bọc nó với sự thương cảm. Sự thương cảm đó tuy thích đáng, nhưng sau một thời gian, nó đã không làm cho đứa bé điều tốt nào. Lolly nói chuyện với Sam giống như nó là một người trưởng thành, và cậu bé hưởng ứng.

Khi cô bắt đầu kể với Sam những câu chuyện về cha nó khi còn là một đứa trẻ, dù vậy, Gabriel phải can thiệp vào. Anh không muốn chú nhóc của anh – hay cha mẹ anh – nghe được chuyện anh đã chòng ghẹo Lolly như thế nào. Anh nói tạm-nghỉ-để-hội-ý (23*) và Lolly cười – một nụ cười thật lòng, vô tư, làm anh ấm áp đến tận xương.

Sam chỉ gọi cô là Lollipop một lần duy nhất, và ngay lập tức cả hai ngã vào một trận cười trong khi Gabriel và cha mẹ anh trố mắt nhìn, ngơ ngác và kinh ngạc. Và Gabriel nhận ra rằng, lúc nào đó trong hai mươi bốn giờ qua, thế giới của anh đã thay đổi.

Lolly nghiêng đầu cô ra sau và nhắm mắt lại, để mặc nước nóng vỗ về sự mệt mỏi, sự kiệt sức, những bắp cơ đã một lần tê cóng của cô. Thông thường, cô nhún nhảy trong vòi sen, kỳ cọ và rời khỏi. Đã là một thời gian dài từ khi cô còn được chiều chuộng trong một bồn tắm ngâm mình thực sự.

Phòng tắm nhà McQueen lớn hơn cái ở ngôi nhà cũ, được xây dựng những năm trễ hơn, khi quá nhiều nơi không cần sự xa hoa nữa mà cần sự thiết thực. Bồn tắm rộng và sâu. Trái ngược khác nữa của căn phòng vuông vắn so với cái của ngôi nhà cũ dài và chật ních, cùng với xà phòng, khăn tắm, dầu gội và hai ngọn nến bập bùng. Ngôi nhà này vẫn còn điện, mặc dù phần lớn Wison Creek thì không. Dù vậy Lolly không bỏ qua những ngọn nến. Nếu có sự mất điện, cô sẽ không bị nhấn chìm trong bóng tối – không phải đêm nay.

Sau khi Sam đi ngủ, cô và Gabiel McQueen đã trình bày báo cáo của họ cho cảnh sát trưởng McQueen. Cha của Gabriel rất vui mừng là cả hai người họ đều an toàn, và đồng thời nổi giận vì hai kẻ nghiện Meth đã xâm nhập địa bàn của ông. Ngay khi có thể được, nhóm sửa chữa đường và điện sẽ tìm cách lên núi đến ngôi nhà. Và phải mất nhiều ngày, có thể hàng tuần, trước khi họ lấy được những thứ được bỏ lại của Niki và Darwin.

Có nghĩa là Lolly sẽ không có xe của cô trong một thời gian. Đó là nỗi lo lắng nhỏ nhất của Lolly…

Cô bị đánh thức khỏi nỗi mơ màng bởi một tiếng gõ nhẹ, tiếp theo sau là tiếng lách cách của tay nắm cửa mà cô đã khoá lại phía sau cô.

“Em sẽ ra ngay.” Cô la lên, dồn sức để vươn dậy khỏi bồn nước vẫn còn ấm áp.

“Đừng di chuyển.” Một giọng sâu lắng quen thuộc cất lên. Tay nắm cửa kêu lách cách lần nữa, ổ khoá nằm trong tay nắm cửa bật ra, và cánh cửa đu đưa mở ra. Lolly chộp lấy một chiếc khăn rửa mặt ướt, đặt nó ngang qua ngực cô trong một giây ít ỏi cuối cùng, nỗ lực vượt qua nỗi e lệ.

Gabriel lướt vào trong phòng và đóng – và khoá – cánh cửa phía sau lưng anh.

“Anh vừa chứng tỏ với em rằng việc khoá cánh cửa đó là vô ích.” Cô nói. Lẽ ra cô phải căm phẫn hơn, bẽn lẽn hơn. Nhưng cô đã không.

Anh giơ cao một cái kẹp giấy bị bẻ cong. “Anh đã lớn lên trong ngôi nhà này, tất cả những ổ khoá từ bên trong được làm là để đề phòng ai đó cố đi vào một căn phòng đã bị chiếm cứ.”

“Vậy anh chưa nhận được chỉ dẫn nào à.”

Anh cười với cô và cô ước chi mình có nhiều hơn một đôi khăn rửa mặt tiện dụng nữa. “Muốn anh rời đi không?”

Cô biết, nếu cô nói yes, anh sẽ đi. “Không.”

Gabriel tắt ánh đèn gay gắt trên cao, nhấn chìm căn phòng vào bóng tối lờ mờ. Những ngọn nến cung cấp ánh sáng bập bùng. Anh cởi khuy áo sơ mi và trượt nó xuống, rồi tháo nút và dây kéo của chiếc quần jeans và bước ra khỏi nó, vớ và đồ lót tiếp theo sau. Cao xanh ơi! anh đẹp tuyệt và hấp dẫn.

“Những người thân của anh…”

“Đã an giấc rồi.” anh nói khi anh bước vào trong nước. “Chết vì thế giới, giống y Sam. Anh đã chẳng nghĩ gì về chúng để mang vào giấc ngủ đêm qua.”

“Không phải anh đã sao,” Lolly nói khi cô chuồi ra sau, dành ra một chỗ cho anh ngồi, đối diện cô. Anh ngồi xuống chậm rãi, và mực nước trong bồn dâng cao gần tới mép bồn. Một chuyển động nhẹ nhất sẽ làm toé nước ra sàn. “Sao anh không ngủ?”

“Giống lý do em ở đây thay vì chìm trong chiếc gường ấm áp, anh hình dung như vậy.”

Trí óc cô ngừng xoay tròn. Cô không biết ngày mai sẽ mang đến điều gì. Thế giới của cô đã đảo lộn. Dĩ nhiên cô không thể ngủ.

Gabriel nhìn cô chăm chú. Họ đang khoả thân, ướt, mặt đối mặt. Cô không muốn điều gì hơn là vươn tay ôm lấy anh, nhưng cô không chuyển động. “Vì sao anh ở đây ?” Có lẽ điều đó quá hiển nhiên, nhưng cô đang đòi hỏi nhiều hơn chỉ là sex.

Anh vươn tay chạm vào gò má bị thương của cô, bàn tay anh mạnh mẽ và dịu dàng đáng ngạc nhiên. “Anh muốn yêu cầu một đặc ân.”

“Anh đã cứu sống em.” Cô nói, tự hỏi loại đặc ân nào được yêu cầu. Từ khi họ khoả thân, cô có một mong ước…

“Đừng trở về Porland ngay.”

Mặc dù anh đã đề cập đến điều đó chiều nay, khi họ trên đường xuống núi, nó không chính xác là điều cô đang mong đợi. Sự thực buông xuống như một cú đấm, cho dù cô yêu căn nhà này, tổ ấm này, gia đình này… cô không thuộc về nơi này. “Sao không?”

“Hãy ở lại đây, mừng lễ giáng sinh với bọn anh.” Gabriel ngừng lại và hít một hơi thở sâu. “Chúng ta hãy cùng xem xét nơi những điều này trải qua.”

Thần trí cô lao vút lên và nhảy múa. “Chúng ta hãy cùng xem xét nơi chúng ta trải qua.” anh giải thích, dù không có sự giải thích nào cần thiết.

“Em có thể làm điều đó.” Cô thì thầm.

Anh vươn đến cô, lột chiếc khăn khỏi ngực cô và quăng nó sang bên cạnh, hôn cô, và làm một ít nước tràn ra khỏi bồn. Cô để ý.

“Và ngừng nói về việc mua nhà ở Porland. Ít ra cho đến khi em viếng thăm North Carolina một hoặc hai lần. Khí hậu ở đó ấm áp hơn nhiều.”

“Và anh ở đó.”

Anh tạo một âm thanh trầm khẳng định khi anh tiếp tục tiến đến.

Lolly cảm thấy tất cả những mối quan tâm của cô, tất cả những lo lắng của cô, đang cuốn đi, tàn lụi đi. “Điều đó có vẻ không quá nhiều để yêu cầu. Tất cả mọi thứ sẽ được quan tâm đến.”

Anh đặt miệng anh trên miệng cô lần nữa, và nụ hôn nhanh chóng đưa đến sự đồng điệu. Lolly đắm đuối trong sự nồng nhiệt và cứng rắn của Gabriel. Cô đón chào nụ hôn, sự kết nối, sự nồng nàn mà họ tạo ra … một sự nồng nàn đã biến đổi cô từ trong sâu thẳm.

Gabriel lấy miệng anh ra khỏi cô, nhưng không xa lắm, mũi anh chạm vào mũi cô, anh thì thào trong hơi thở. “Kẹo que Lollipop, anh có thể liếm em không?”

“Vâng.” Cô nói, quàng cánh tay quanh cổ Gabriel và lao vào anh, làm nhiều nước hơn tràn ra sàn. “Vâng, anh có thể.”

Bình luận