Sách ebook được sưu tầm từ Internet, Bản quyền sách thuộc về Tác giả & Nhà xuất bản. Trang Web hiện đặt quảng cáo để có kinh phí duy trì hoạt động, mong Quý Bạn đọc thông cảm ạ.

Chị Em Thù Hận

Chương 31

Tác giả: Janet Dailey

Chiếc xe tải nhỏ rỉ sét kéo một cái rờ moọc chở chỉ một con ngựa khó nhọc trèo lên dốc , và rung chuyển trong luồng gió tạo nên bởi mỗi khi có một chuyến xe chạy ào qua mặt nó . Hai bên đường xuyên qua vùng núi , phong cảnh khô cằn bày ra toàn đá và cát , thỉnh thoảng có một bụi gai hay đám cỏ xơ xác.

Đeo kính râm để che ánh mặt trời chói chang , Abbie liếc mắt canh chừng nhiệt kế , chờ cho nó lên cao lại . Một ngọn gió nóng hổi , cuốn theo bụi cuả vùng sa mạc Arizona , thổi vào búi tóc đuôi ngựa cuả nàng , làm mấy sợi tung ra và bay lòa xòa trước mặt nàng Nàng làm ngơ , cũng như đã làm ngơ trước cái lưng đau ê ẩm và đôi vú căng phồng nhức nhối khó chịu; để tập trung vào việc ráng đưa cho được chiếc xe lên đầu dốc . Nàng liếc vào kính chiếu hậu để kiểm tra chiếc rờ moọc kéo phiá sau và con ngựa cái nhỏ lông xám trong đó.

Lên đến đỉnh dốc , Abbie đổi qua số lớn hơn và thở dài nhẹ nhõm.

– Kể từ đây , chỉ còn xuống dốc mà thôi- Nàng nói với Ben ngồi kế bên . Mấy phút sau thị trấn Phoenix hiện ra giữa vùng sa mạc , nằm vắt qua thung lũng giữa hai dãy núi- Tôi đóan rằng chúng ta sẽ không còn có dịp lo lắng chiếc xe tải cũ cuả Dobie này có đi đến được không . Tôi chỉ hy vọng không phải đi trở về trong cái nóng nung người cuả mùa hè . Bây giờ mới tháng tư mà đã nóng quá- Nàng nghĩ rằng chiếc xe này sẽ không thể đi qua bao nhiêu đèo núi khi nhiệt độ lên cao hơn một trăm độ Ph . về mùa hè.

– Chúng ta sẽ chạy ban đêm thôi- Ben nói , không tỏ vẻ lo ngại.

– Lẽ ra tôi phải nghĩ tới điều đo- Abbie buồn bã mỉm cười , thừa nhận nàng đã mệt mỏi cả về tinh thần lẫn thể xác trong chuyến đi quá dài này.

Họ đã đi hết bốn ngày từ Texas , ngừng dọc đường , để con ngựa cái khỏi mỏi chân vì đứng một chỗ và cho nó có dịp nghỉ ngơi ăn cỏ bên bờ đường . Chân nó cứng đờ và hơi sưng , nhưng con Tiểu Giang Phong có vẻ chịu được chuyến đi xa tốt hơn là Abbie đã chờ đợi . Ngựa nào cũng mệt khi bị chở đi đường xa , con ngựa bị què như nó càng mệt gấp bội.

Chuyến đi đã gặp đủ thứ khó khăn ngay từ đầu . Đầu tiên , nàng phải mướn một rờ moọc chở ngựa . Xe hơi cuả nàng không có bộ phận rờ moọc , mà nàng cũng không có tiền để gắn một bộ móc mới . Khi nàng hỏi Dobie để mượn chiếc xe tải nhỏ mới cuả anh , anh ta từ chối , rồi đề nghị nàng dùng chiếc xe tải cũ cuả anh , vì chờ đợi nàng từ chối chứ không khi nào mạo hiểm cùng nó , để rồi bị hỏng xe dọc đường vì tức tối , và vì bướng bỉnh , Abbie đã nhận lời . Nàng biết anh ta sẽ lo lắng vì nàng , cho đáng kiếp anh ta . Có lẽ một ngày nào đó anh ta sẽ biết là không một cái gì ngăn cản được nàng

Sau khi đã lái xe từ trước lúc mặt trời mọc , họ dừng lại ở một trạm xe tải trong sáng đó , để Abbie có thể tắm và thay áo quần sạch . Nàng đang có thai đến tháng thứ năm , nên không mặc được áo quần thường , mà chỉ có ba bộ áo quần cuả đàn bà có thai để thai đổi.

Nàng đã để dành bộ đẹp nhất cho hôm nay , một áo ngắn có thêu và một cái quần rộng màu xanh ăn với cái áo.

Xe cộ lưu thông nhiều hơn ở ngoại ô Phoenix . Nàng moi cái bản đồ dưới nệm xe ra và đưa cho Ben.

– Xe cộ Ở đây không thua gì ở Houston . Đây là bản đồ thị trấn này . Tôi đã gạch đỏ con đường đi đến trại nuôi ngựa cuả Charlie Carstairs . Với xe cộ như thế này , chú sẽ phải canh chừng các dấu hiệu lưu thông và báo trước cho tôi biết để rẽ.

Quạt máy chạy vù vù để không khí lưu thông thường xuyên bên trong chuồng ngựa đực giống . Ở đâu cuối hành lang rộng giữa chuồng , một mã phu đang xịt nước lên sàn gạch để cho mát thêm.

Nhưng mọi con mắt đều đổ dồn lên con ngựa ô Ả Rập pha màu hồng đã được dẫn đi một vòng rồi đứng lại ngay trước mặt Rachel . Nàng nhìn kỹ con ngựa giống đang cong cổ lên như một con thiên nga và nhảy nhót trên hai chân sau . Nàng muốn hụt hơi vì con ngựa đẹp quá . Nàng rùng mình khóai trá khi nhìn vào cặp mắt mướt như nhung nhưng rực sáng một tia lửa màu đen , và cặp tai nhỏ , hình bán nguyệt , đang vểnh lên cảnh giác . Rachel hít mùi ngựa thật nồng ở mình nó toa? ra , còn nồng hơn bất cứ thứ nước hoa đắt tiền nào Lane đã mua cho nàng

Hai lỗ mũi nó nở to ra , khi con ngựa giống cất cái đầu nhỏ và sắc sảo cuả nó lên hí một tiếng đầy vẻ khao khát . Khi nàng nghe các tiếng hí đáp lại cuả mấy con ngựa cái trong chuồng bên , Rachel hiểu , và thấy nhói lên một chút ganh tị trong lòng . Quay lại Lane , nàng nhếch mép mỉm cười.

– Em vừa nhận ra tiếng hí cuả con Simoon vừa đáp lại . Em tự hỏi nó có biết chăng , nó đang đáp lại tình nhân sắp tới cuả nó.

– Anh không tin là vậy- Ông đáp , vẻ mặt khoan dung và buồn cười vì ý nghĩ nghộ nghĩnh cuả nàng

Rachel biết đó là mt ý tưởng buồn cười , nhưng nàng ước chi ông đồng ý với nàng chỉ một lần này thôi . Rồi nàng liền hối tiếc đã có ý trách móc ông , dù chỉ nhẹ nhàng . Ngay từ đầu , Lane đã chiều mọi sớ thích thất thường của nàng khi liên quan đến ngựa , bất chấp phí tổn hay sự bất tiện nào khác . Cũng như chuyến đi này . Tuy ông đã nói với nàng ông có công việc phải lo liệu ở Phoenix , Rachel biết rằng ông chỉ đi với nàng để nàng vui lòng . Ông cho nàng quá nhiều , làm nàng thường có mặc cảm tội lỗi vì không có gì nhiều để cho lại ông.

– Sao ? Rachel , bà nghĩ thế nào về con Basháal- Radzyn , bây giờ bà đã thấy nó thật gần đấy ?- Charlie Carstairs đứng khoanh hai tay trước ngực hỏi nàng

– Nó trông tuyệt đẹp !

– Cho nó trở vô chuồng- Charlie ra lệnh cho người quản lý trại ngựa đực giống Vinu Romaine; anh này khoát tay truyền lệnh cho người mã phu . Charlie lắc đầu nói bô bô.

– Mỗi lần tôi nhìn thấy lại con ngựa đực giống này , tôi lại tự hỏi , có thật nên bán nó đi không . Nhưng Radzyn đã đoạt giải ở Scottdale , nên tôi đã tính tập trung kế hoạch gây giống cuả tôi nhiều hơn vào các con ngựa Ả Rập có giống Ba Lan này . Hình như chúng đang được ưa chung hơn trên thị trường . Radzyn có giống Ba Lan nhiều trong máu cuả nó . Nói thật ra , vợ chồng tôi định đi Ba Lan vào mùa thu này để tham dự chợ phiên bán ngựa ở Janoqu . Tôi thích mua vài con ngựa cái tốt để cho chúng lấy giống của con Radzyn.

– Anh đừng hỏi ý kiến tôi- Lane nói- Trong gia đình chỉ có Rachel mới rành về ngựa.

– Tôi chỉ biết cái gì tôi thích thôi- Nàng nói.

– Và anh không thể chê ý thích cuả em . Dù sao , em đã chọn anh làm chồng- Lane nói chọc nàng

– Coi chừng bà ấy bắt đầu nghĩ rằng bà đã chọn lầm- Charlie nói giỡn.

– Tôi không bao giờ nghĩ vậy . Tôi không thể nghĩ vậy- Rachel thấy vì danh dự phải cải chính.

– Bây giờ thì ba ta nói thế Lane ạ , nhưng cứ chờ đến khi có con ngựa đực và trẻ đi ngang . Cứ tin tôi đi , bà ta sẽ bắt đầu ước chi mình còn độc thân . Phải chi anh thấy bà Patsy nhà tôi khi thấy cái anh chàng ca sĩ mới nổi tiếng Ross Tibbs hôm nọ . Anh ta biểu diễn tại một trong những hội quán ở Phoenix . Chúng tôi gặp anh ta ở đó . Rồi anh ta đến trại xem ngựa . Ôi chao , bà Patsy nhà tôi làm cứ như anh ta là cuả Trời cho phụ nữ.

Rachel giật mình vì kinh ngạc , nhưng rồi cố không để l phản ứng gì khi nghe tin Ross Tibbs có ở thị trấn này . Nàng liết trộm Lane , nhưng cái tên chàng ca sĩ ấy không có ý nghĩa gì với ông . Tại sao phải có ? Nói cho cùng , tại sao nàng để cho nó làm nàng quan tâm ? Anh ta chỉ là một người nàng gặp như những người khác- Và anh ta đã tán tỉnh nàng .

Nhiều người khác đã làm vậy và nàng đã quên . Lẽ ra nàng cũng đã quên anh ta , nếu anh ta không vừa mới nổi tiếng trong lãnh vực ca nhạc.

– Mời anh chị vào nhà tôi dùng cái gì đã.

– Có lẽ nên chờ . Hình như anh có khách- Lane chỉ vào chiếc xe tải nhỏ kéo rờ moọc chở ngựa đang đến . Chiếc xe cũ kỹ đậu lại trước ngôi nhà làm văn phòng cuả trại nuôi ngựa giống.

– Có lẽ đúng hơn là một người chủ ngựa nào ở trong đồng quê có một con ngựa cái muốn cho nhảy đực.

Rachel im lặng . Nàng có thể nhận ra người đàn bà mặc áo bầu màu xanh , tóc búi đuôi ngựa , và mang kính râm vừa trèo xuống xe.

– Ra lo tiếp họ , Vinu- Charlie ra lệnh.

– Vâng- Người quản lý rảo bước về phiá chiếc xe và cái rờ moọc chở ngựa.

Rachel quan sát thấy người đàn bà ấy chờ Vinu đến , rồi đưa cho y mấy tờ giấy lấy ở ví ra , nhưng họ Ở xa quá nên không nghe họ nói gì . Rồi người ấy quay nghiêng và nàng thấy rõ cô ta có thai . Trông cô ta hơi giống nàng

Lane bỗng nói :

– Trông ông già kia… em có nhớ đến Ben Jablonski không ?

Trong khoảnh khắc , nàng nhận ra tất cả : ông già , con ngựa có tật què chân , chiếc xe tải cũ kỹ và người đàn bà tóc sẫm . Đó là Abbie . Rachel sực thấy như trong lòng có một vết thương vừa đâm da non bị tróc vảy , làm nàng đau nhức như khi vết thương còn mới . Nàng nhìn trừng trừng vào người đàn bà đã luôn luôn là nguyên nhân cho đời nàng đau khổ.

– Cô ta đến đây làm gì ?- Nàng nói qua hơi thở.

Nhưng Charlie nghe , nên quay lại :

– Anh chị biết họ à ?

Nàng khỏi phải trả lời vì Vinu Romaine đang trở lại.

– Họ đem một con ngựa cái tới và muốn lấy giống con Radzyn . Họ có tiền mặt để trả chi phí lấy giống . Họ không đăng ký trước , nên tôi hứa để hỏi lại ý kiến cuả ông.

– Bà ấy xưng tên không ?- Lane hỏi.

– Bà ấy xưng là Hix . Bà ta bảo có biết ông.

– Đúng vậy- Lane bảo Charlie- Đó là con gái cuả Dean Laquson.

– Anh nói giỡn à- Charlie nhìn sững người đàn bà có thai đứng cạnh chiếc xe móp mép- Tôi không ngờ cô ta khổ đến thế.

– Có lẽ đáng đời cô ta- Câu nói bất giác thốt ra từ cửa miệng cuả Rachel , nàng có thể thấy câu nói ấy thiếu hẳn tình thương người nhưng không muốn rút lại . Đối với nàng , đó là sự thật- Xin lỗi , tôi đi vào nhà.

Vừa bước đi không chờ trả lời , nàng vừa nghe Charlie nói :

– Tìm một chuồng trống cho con ngựa cái ấy.

Abbie đã nhận ra người đàn ông tóc bạc đứng cạnh ông Charlie Carstairs cao lớn và to béo . Không lẽ lại là Lane Canphield . Cái đầu tóc bạc ấy rất đặc biệt , không thể là ai khác . Và người đàn bà đứng cạnh ắt hẳn là Rachel.

Khi Charlie quay lại bàn bạc với Lane và Rachel , Abbie chuẩn bị sẵn để gây gỗ . Nàng biết Rachel thế nào cũng tìm cách làm cho nàng không được chú ý- Như phá không cho con Tiểu Giang Phong lấy giống con ngựa đực Radzyn của Charlie.

Rachel đột ngột rời khỏi hai người kia , và đi vào nhà . Abbie chưa biết chắc , thì Vinu Romaine đã trở ra.

– Có vấn đề gì không , ông Romaine ?

– Không . Bà đem con ngựa cái vào và tôi sẽ chỉ chỗ cho nó ở . Các ngựa ở ngoài đem đến chúng tôi cho ở riêng để ngăn ngừa bệnh hoạn.

Abbie không thích chút nào chuyện vừa xuýt xảy ra cho nàng Nàng bảo :

– Ben , chú đem con ngựa đi theo ông Romaine . Tôi sẽ vào sau- Rồi nàng bước nhanh đuổi theo Rachel.

Nhưng Rachel thấy nàng đến nên dừng lại :

– Cô muốn gì ?

– Không muốn gì cả . Tôi để con ngựa cái lại đây để lấy giống . Và nếu có chuyện gì xảy ra cho nó , tôi sẽ hét lên là cô có trách nhiệm trong đó.

Nàng đã đầu tư không phải chỉ tiền bạc vào con ngựa cái nhỏ . Còn vẻ đau đầu và lo lắng , hy vọng và mơ ước nữa . Abbie biết nàng không thể ở lại canh gác con ngựa cái nhỏ , và bảo vệ nó chống lại Rachel . Rachel đã chiếm và hủy hoại tất cả những gì trước đó thucộ về Abbie . Con Tiểu Giang Phong tượng trưng cho tương lai . Nàng không thể để xảy ra chuyện gì cho nó.

– Tôi không có ý định gì đến con ngựa cái cuả cô . Cô thì chắc cô làm thế- Rachel lạnh lùng nói , rồi nói thêm với giọng khinh miệt- Mac Crea đã làm một việc thông minh nhất khi bỏ rơi cô.

Abbie tát ngay một cái vào mặt Rachel . Trong nửa giây , nàng chắc Rachel sẽ đáp lại bằng tay chân . Abbie mong như vậy . Nhưng Rachel không đánh lại , mà quay đi và rảo bước vào nhà.

Abbie nhìn theo , cơn giận nguôi dần.

Rachel hoàn toàn sai về Mac Crea , chính Abbie đã bỏ rơi anh ta .Thế nhưng Abbie đau khổ khi nghe tên anh ta thốt ra từ cưa? miệng Rachel.

Tối đó , Rachel ngồi chải tóc trước gương soi ở bàn trang điểm trong phòng dành cho khách ở nhà Charlie . Nàng vẫn còn tức tối vì câu nói cuả Abbie nghi ngờ nàng có ý định hại con ngựa cái để trả đuã vụ cháy nhà.

Lane ngồi ở mép giường , và đang cỡi giày . Ông ngẩng lên nhìn nàng trong gương , với vẻ suy tư.

– Em không nói cho anh hay , nguyên nhân nào đã đưa đến cuộc gây gỗ với Abbie hồi chiều.

– Cô ấy chỉ bày tỏ sự thù hằn . Em không muốn nói về chuyện đó , anh cảm phiền.

– Nếu anh là em , thì không việc gì phải bực mình . Đàn bà trong tình trạng cuả cô ta dễ… nổi nóng . Tuy nhiên , anh phải thú nhận là không biết cô ấy sắp có con , cho đến khi thấy cô chiều nay . Em biết không ?

– Không , em không biết . Nhưng đám cưới cuả cô ấy với Dobie Hix đã rất đột ngột , nên em không ngạc nhiên chút nào là cô ấy đã phải làm đám cưới gấp- Nàng biết nói như vậy là nhỏ mọn , và Lane không thích nghe nàng nói kiểu đó . Khi dòm ông trong gương , nàng ngạc nhiên thấy ông mỉm cười . Nàng day qua ông :

– Bộ em nói gì tức cười lắm sao , Lane ?

– Cái gì ? Không , không có gì cả.

– Tại sao anh vừa mới mỉm cười đó ?

– Anh vừa nghĩ đến chồng cô ta . Anh ta ắt hẳn tự hào và phấn khởi vì sắp làm cha.

Giọng ông bình tĩnh và thực tế , nhưng Rachel nghe như có vẻ ước mong trong đó . Có lẽ nào ông ta ganh tị với chồng Abbie ? Nàng giật mình nghĩ ra rằng họ cưới nhau đã bao nhiêu tháng , mà chưa hề một lần bàn với nhau về chuyện có con , ngay cả trong khi duyệt qua các họa đồ xây cất ngôi nhà . Các phòng ngủ dư ra luôn luôn được gọi là phòng ngủ dành cho khách.

Nàng đã có cảm tưởng như là Lane không muốn có con . Ông không hề nói ra . Nàng chỉ đóan vậy thôi.

Thật ra , nàng cũng chưa bao giờ xét kỹ cảm nghĩ cuả mình về vấn đề đó . Nàng đã giả thiết rằng nàng cũng luôn luôn nghĩ đến chuyện một ngày kia sẽ có con như mọi người . Nhưng các giấc mơ , các sở thích của nàng luôn luôn xoay quanh việc nuôi ngựa giống Ả Rập để giựt giải . Nàng không hề bao giờ hình dung ra mình có thai và sinh con . Nàng tránh không nghĩ đến hình ảnh Abbie , với cái bụng to như trái dưa hấu , cặp vú nở cao và nặng nề.

Nhưng cảm nghĩ cuả nàng không quan trọng . Nàng muốn biết cảm nghĩ cuả Lane.

– Anh có thích chúng ta có một đứa con không ?

Ông dừng tay cởi áo và nhìn sững nàng :

– Em muốn nói gì với anh phải không ?

– Không- Nàng ngượng nghịu cười và quay lại soi gương nhưng chắc chắn nàng đã thấy ánh mắt ông sáng lên- Em chỉ tự hỏi , phải chăng việc đó sẽ làm bận bịu anh . Vì anh luôn luôn nhạy cảm với sự cách biệt tuổi tác giữa chúng ta nên em đã nghĩ rằng có thể như vậy.

Ông từ từ bước tới đứng sau lưng nàng Rachel quan sát ông đang dịu dàng vuốt ve hai vai nàng Ông ngẩng lên nhìn bóng nàng trong gương , vẻ mặt không để lộ gì cả.

– Em có thích có con không , Rachel ?

– Chỉ khi anh cũng muốn- Nàng thật tình không thể nói là nàng muốn . Trong lúc này , nàng bằng lòng với mọi việc như hiện giờ . Tuy nhiên , nếu điều đó sẽ làm ông vui lòng… nếu ông muốn có con… sau bao nhiêu thứ ông đã cho nàng , nàng có bổn phận đền đáp cho ông.

– Nếu anh không bằng lòng thì…

– Không bằng lòng ? Anh luôn luôn cho rằng trở thành cha là một điều sung sướng nhất trong cuộc đời một người đàn ông- Ông nở một nụ cười nồng nhiệt và vô cùng trìu mến- Em không biết rằng nếu em muốn có con với anh , thì điều đó có ý nghĩa vô cùng đối với anh . Nhưng ở tuổi anh… Anh sẽ là một ông già lẩm cẩm khi con cuả chúng ta ra trường đại học . Cái đó không công bằng- Cho cả em lẫn con cuả chúng ta.

– Anh chắc không ? Khi anh vừa nói đến Abbie…

– Có lẽ anh nói với giọng hơi ganh tị chút ít . Anh thú nhận khi mới thấy cô ta , anh đã tưởng tượng cô ta là em . Nhưng anh biết việc đó không nên- Ông ngừng một chút và nhìn nàng trong gương , quan sát- Em có phiền lòng không ? Anh đã giả thiết rằng em coi ngựa của em như con cái , chúng có thể làm cho em cảm thấy đầy đủ về mặt đó.

– Về một mặt , có lẽ đúng vậy- Nàng không hề nghĩ đến chuyện đó , cả bây giờ cũng vậy . Nàng quay qua , ngẩng lên nhìn ông- Em chỉ muốn cho anh sung sướng , Lane ạ.

– Em yêu , anh đang sung sướng . Anh chỉ cần có em là đủ để được sung sướng- Cúi xuống , ông hôn nàng thật nồng nàn như để nàng tin là ông nói thật . Nhưng Rachel không tin- Khuya rồi- Ông nói và đứng thẳng dậy . Nàng nhận ra ánh mắt nồng nhiệt trong mắt ông- Em có nghĩ rằng nên sửa soản đi ngủ chưa ?

– Vâng.

Nàng lấy túi đồ dùng đi vào buồng tắm kế bên . Nàng mở nước cho chảy vào chậu rửa mặt , và mở túi ra , nàng thò tay vào lấy hộp kem rửa mặt . Nàng do dự khi nhìn thấy cái hộp đựng các viên thuốc ngừa thai . Không một lần nào Lane phủ nhận muốn có con . Nàng nhớ lại vẻ mặt cuả ông khi nhắc đến Abbie , và thú nhận đã ước mơ phải chi Abbie là nàng

Lặng lẽ thề với mình sẽ không để cho chuyện đó xảy ra nữa , Rachel đẩy các viên thuốc ra khỏi hộp bìa cứng từng viên một và xả nước cho chúng trôi hết trong chậu rưa? mặt.

Mỗi sáng Rachel đi xuống chuồng ngựa kiểm tra con ngựa cái Simoon cuả nàng . Cuối cùng , một ngày trước khi họ ra về như dự trù , con ngựa đen như than không còn cúp hai tai ra sau hay kêu hay đá hậu khi người ta dẫn nó đến đứng dọc theo thanh ngang có bọc vải thật êm ngăn giữa nó và con ngựa dùng để khêu gợi nó , một con ngựa đực giống , có hạng kém thua , dùng để thử ngựa cái xem con nào đang mùa nhảy đực . Lần này , Simoon đáp ứng các tiếng hí để ý của con ngựa đực và tưa. vào thanh ngang che chở . Nó đứng dang hai chân sau , giở cong đuôi lên và đái , để lộ cái cưa? mình đã bị kích thích . Con ngựa cái đã sẵn sàng để cho gây giống.

Khi con ngựa cái lông xám đen được dẫn vào sân trong để gây giống , Rachel cũng bị kích thích , bồn chồn và lo lắng như trong đêm tân hôn của nàng . Thoạt đầu , nàng ngượng vì có mặt ở đó , nhưng các mã phu không để ý chút nào đến nàng khi họ sửa soạn cho ngựa cái , quấn băng quanh đuôi nó để lông khỏi vướng , buộc đôi bốt và hai chân sau cuả nó , và cuối cùng rửa sạch âm hộ , hai mông đít cuả nó bằng nước khử trùng.

Thình lình một tiếng hí rền như tiếng kèn đồng cuả con ngựa đực giống vang lên trong chuồng , Rachel quay lại nhìn phiá cửa vào sân , có hàng rào bọc kín , trong khi con ngựa cái hí lên một tiếng đáp lại . Con ngựa đực giống có lông màu đen pha hồng được một mã phu dẫn vào sân . Lớp cát ở sân được tưới nước để giảm tiếng động của vó ngựa , con ngựa đực giống như bay lướt trên mặt đất , chân nó cất cao , cổ nó cong lên , và cái đuôi dài cuả nó duỗi ra như một lá cờ . Người mã phu dẫn nó đi thành một vòng tròn hẹp và vung roi để nhắc nhở nó.

Cuối cùng khi người mã phu dẫn con ngựa đực lao về phiá con ngựa cái , Rachel cảm thấy mình náo nức . Đứng nhìn nó vừa hít vừa chúi mũi vào con ngựa cái , nàng có cảm tưởng đang chứng kiến một cuộc giao hợp cuả vua chúa , với đầy đủ lễ nghi : chuẩn bị cho cô dâu theo đúng nghi thức , sự xuất hiện trọng thể cuả chú rể , và sự hiện diện cuả triều thần.

Rachel nhìn chăm chăm chờ xem con ngựa đực hoàn toàn sẵn sàng . Liền khi thấy v ậy , người mã phu thả con ngựa đực ra và đứng ngay vào tư thế đằng sau con ngựa cái để phủ nó.

Cùng một lúc , người mã phu đứng ở bên kia chộp đuôi con ngựa cái giở lên , trong khi người mã phu đứng trước đầu nó chận nó lại , không cho nó nhích ra xa hơn một bước khỏi con ngựa đực đang cưỡi lên mình nó . Con ngựa cái đứng yên thụ động dưới con ngựa đực . Rồi đuôi con ngựa đực giở lên bỏ xuống , ra dấu nó đang xuất tinh . Nó nán một lúc bên mình con ngựa cái , rồi nhảy chồm qua một bên . Người mã phu coi con ngựa đực dẫn nó đi ra xa con ngựa cái và rửa dương vật cuả nó bằng thứ nước rửa đặc biệt . Rachel đỏ mặt quay nhìn chỗ khác , và khi quay lại , thấy mã phu đang tháo đôi bốt ở chân sau con ngựa cái và bắt đầu mở băng quấn ở đuôi nó . Rachel để ý thấy người đàn ông đội nón cao bồi đứng phía bên kia sân trong.

Khi nhận ra Ross Tibbs , nàng như bị điện giật . Tuy biết anh ta có ở Phoenix , nàng đã nghĩ… đã hy vọng sẽ không gặp anh ta.

– Ông Tibbs , thật là một sự ngạc nhiên được thấy ông ở đây- Nàng nở một nụ cười tươi bất động mà nàng đã học được sau khi dự quá nhiều buổi giao tiếp trong xã hội bên cạnh Lane.

– Bà Canphielđ Anh ta bắt chước điệu bộ cuả nàng; nàng nghĩ rằng anh ta cố tình- Tôi đọc được trong mục xã hội thượng lưu cuả báo hôm qua là bà và ông nhà có ở đây . Lâu quá tôi không gặp người ở quê nhà . Đi xa mãi rồi cũng thấy cô độc , cho nên gặp lại một khuôn mặt quen là điều rất mừng.

Sự cô độc là điều nàng đã nếm mùi cả cuộc đời , nhưng nàng không thừa nhận như vậy- Nhất là với anh ta . Một mã phu dẫn con ngựa cái cuả nàng ra khỏi sân.

– Xin lỗi . Họ đang đem con ngựa cái cuả tôi về chuồng Tôi phải theo xem cho nó ở yên.

– Bà có ngại nếu tôi đi theo không ?

Nàng ngại , nhưng không thể từ chối.

– Không hề chi.

Ross bước theo nàng khi nàng băng qua sân cát để đi theo con ngựa cái lông đen xám.

– Tôi thích ngoại hình cuả con ngựa cái cuả bà . Tôi đã nghĩ đến chuyện mua con ngựa đực giống Basháal Radzyn cuả Charlie . Nhưng anh ta đòi gía cao quá , tôi không chắc đã trả mua được , dù rằng anh ta cho tôi điều kiện dễ dàng để trả tiền.

– Thì ra ông nói thật khi tỏ ý muốn mua ngựa giống Ả Rập năm ngoái- Lúc đó , nàng tưởng anh ta nói thế để gây ấn tượng cho nàng

– Nói thiệt chứ ? Đó là một ước mơ cuả tôi… tôi không biết là bao lâu rồi . Bà đừng hiểu lầm tôi . Âm nhạc là đời sống cuả tôi , và sẽ mãi mãi là vậy . Nhưng ngựa là mối tình cuả tôi . Tôi không giải thích được . Nó là tự nhiên như vậy.

– Tôi hiểu- Hoàn toàn . Chỉ có một khác biệt : đối với Rachel ngựa là đời sống và cũng là mối tình.

Anh ta hỏi nàng về con Simoon và các con ngựa cái khác cuả nàng Câu hỏi này dẫn đến câu hỏi khác . Rachel không nhớ đã đi ra khỏi chuồng gây giống hay đi ngang qua chuồng ngựa cái hay đi vào chuồng riêng rẽ dành cho các con ngựa cái ở nơi khác đến . Làm như nàng được cái thảm thần đưa đi từ chỗ này qua chỗ khác . Mặc dù Lane luôn luôn sẵn lòng nghe nàng nói giông , dài về đề tài ưa thích nhất cuả nàng- Ngựa giống Ả Rập- Nàng khám phá ra sự khác biệt khi nói với một người cùng chia sẻ với nàng lòng say mê ngựa . Ngay cả trong khi nàng và Ross bất đồng quan điểm về các đặc tính cuả một giống ngựa hay một loại ngựa , câu chuyện vẫn thích thú.

Sau khi Simoon đã ở yên trong chuồng cuả nó , họ cùng nhau đi xem các con ngựa cái khác ở chung chuồng . Một con ngựa cái lông trắng như bạc ngẩng đầu lên và thở phì phì , cặp mắt to , đen và long lanh cuả nó nhìn họ tò mò . Bất giác Rachel dừng lại cạnh vắch ngăn.

– Con ngựa đẹp quá !- Ross nói , và bước tới sát chuồng để nhìn nó qua thanh ngang ở đầu vách.

Nàng nhìn sững con ngựa cái cuả Abbie , để ý đến hai lỗ mũi nở to cuả nó trong khi con ngựa Ả Rập cố gắng đánh hơi họ . Mỗi lần nàng vào chuồng , nó luôn luôn hí lên . Có một lần Rachel đã đến tận chuồng nó , nhưng ngay sau khi đánh hơi bàn tay nàng , nó đã quay đầu đi và nhảy vào bên trong góc xa nhất . Từ lần đó , Rachel không dám tới gần nó nữa.

Ross quay lại cau mặt ngạc nhiên :

– Chân trước cuả nó bị què.

– Một tai nạn bất ngờ , tôi nghe nói vậy.

– Uổng chưa !

– Phải- Rachel đi qua chuồng khác , không chờ anh ta . Cách đây chốc lát , nàng vừa rất thỏai mái với anh ta . Bây giờ nàng lại bồn chồn bứt rứt như cũ.

– Cô có nhớ lần trước chung ta ở trong chuồng ngựa với nhau không ?- Giọng anh ta đổi khác , trở nên thân mật hơn.

– Xin ông- Nàng nói , và nhớ quá rõ nàng đã rung động đến thế nào khi anh ta sờ vào da thịt nàng hôm đó.

Nàng cảm thấy anh ta nhìn chằm chằm với vẻ dò hỏi , nhưng nàng tránh mắt cuả anh ta.

– Charlie bảo tôi rằng Canphield chỉ biết về ngựa có mỗi một điều là nó có bốn chân , một cái đầu và một cái đuôi . Cô có điểm chung gì với một người như ông ta ?

– Xin anh đừng nói kiểu đó , Ross.

– Cô sẽ không bao giờ làm tôi tin là cô yêu ông ta . Cô không thể.

Nhác thấy anh ta định tới gần , Rachel quay phắt lại đối diện với anh ta.

– Anh biết cái gì về việc đó ? Anh không biết tôi và không biết Lane- Rachel cãi lại với giọng đầy xúc động . Nàng rảo bước bỏ đi , và gần như chạy trước khi tới cửa chuồng.

Bình luận
× sticky