Charlie kể cho Fidelio nghe về cái thùng bị khóa và đám chìa khóa. Nó bỏ qua không nói về đứa bé. Nó không biết Fidelio có đủ tốt để nó nói ra được điều đó hay chưa.
“Cho nên hai em muốn anh giấu giùm cái hộp chứ gì,” Fidelio nói. “Dễ ợt. Nhà anh đầy thùng đựng nhạc cụ. Anh có thể giấu cái thùng của tụi em dưới những cái hộp khác.”
“Vấn đề là, tụi em đang bị theo dõi,” Charlie nói. “Các bà cô của em biết cái thùng đang được giấu ở nhà Benjamin. Cho nên chúng ta phải tìm một cái gì đó to to để đút cái thùng vô và khiêng đi.”
“Để anh mang cái thùng mộc cầm của ba anh tới,” Fidelio sốt sắng. “Nó to khổng lồ luôn. Mắc cười là chính các em cũng thấy mình đang bị theo dõi. Tại anh dám thề là hôm nay anh có thấy thằng Asa Pike ở bên kia đường. Nó cải trang, như mọi khi vẫn thế. Nó học kịch nhưng không diễn xuất được. Hôm nay nó khoác áo trùm dài, đội nón quái chiêu, đeo ria mép giả. Nhưng bất cứ khi nào trông thấy Asa là anh cũng nhận ra nó liền… Nó có đôi mắt vàng khè, hung tợn như mắt sói.”
“Và tóc đỏ phải không?” Charlie hỏi. Thằng bạn của Manfred có cặp mắt vàng.
“Chính nó đấy. Nó là thằng hầu của Manfred Bloor. Nó có thể làm bất cứ điều gì cho thằng kia. Kể cả bán đứng mẹ nó, nó cũng dám làm.”
Charlie kể cho Fidelio nghe về vụ thôi miên.
“Anh có nghe nhiều lời đồn đại về Manfred,” Fidelio nói rành rọt. “Họ nói nếu ai không đứng về phe nó, thì có thể bị… tàn hại mãi mãi. Anh khuyên tụi em nên tránh xa nó ra.”
Cửa bật mở và nội Bone thò đầu vô.
“Ta đoán chừng là mấy đứa đã học xong,” bà nói.
“Bà đoán rất đúng, thưa bà Bone,” Fidelio nói. Nó bắt đầu thu dọn nhạc cụ và tập nhạc.
Charlie và Benjamin nhìn theo Fidelio ra cửa, nhưng trước khi đi hẳn, Fidelio nói:
“Hẹn gặp lại ngày mai, Charlie. Và hẹn sớm gặp lại em, Benjamin!”
Charlie nhìn quanh quất khắp con đường trước khi đóng cửa lại. Không hề thấy bóng dáng Asa Pike, hay bất cứ ai mặc áo dài và đeo ria giả. Quay qua Benjamin, nó thì thào:
“Hôm qua bồ có trông thấy cái mặt mình không, khoảng lúc bữa trà ấy?”