Ông Timothy Cannon, mặc bộ com lê vùng nhiệt
đới màu trắng hiệu Palm Beach, bước vào phòng
tự giới thiệu. Ông người nhỏ bé, gắt gỏng.
– Cô chưa tìm ra được dì cô ở đâu à?
Ngay khi đó John Paul bước vào. Avery nhìn anh
ta đóng cửa rồi tựa người vào cửa. Khi anh vòng
hai tay ra trước, cô thấy cái sẹo dài chừng 2 inc
trên cánh tay trái phía trước. Tại sao cô nghĩ
anh ta là diễn viên được nhỉ? Tại sao khả năng
nhận xét của cô lại sai lệch đến thế nhỉ?
Cô chăm chú nhìn ông quản lý và đáp:
– Chưa. Xin phép hỏi ông vài câu được
không?
– Dĩ nhiên được.
Cannon ngồi vào cái ghế trước bàn làm việc tréo
chân lên nhau, đưa ngón tay trỏ và ngón cái
vuốt li quần.
– Có phải ông luôn phái nhân viên của
khách sạn ra phi trường để đón khách hay
không?
– Phải, chúng tôi dĩ nhiên phải làm thế.
Chúng tôi không muốn khách phải khó khăn
trong việc tìm phương tiện vận chuyển và mang
hành lý của họ.
– Hôm qua ông có phái nhân viên ra phi
trường không?
Cannon cười.
– Tôi biết cô muốn đề cập chuyện gì rồi. Cô
phân vân về việc có nhiều sự hủy chỗ giữ trước
ồ ạt phải không? Việc giữ chỗ giữ trước vào giờ
phút chót ở Utopia là việc bất thường. Phòng ở
đây đã được giữ trước hàng tháng, nhưng một
số khách quí của chúng tôi đến giờ phút chót
mới có sự thay đổi cần kíp, nên chúng tôi phải
điều chỉnh thôi.
– Ông nói “hủy chỗ giữ trước ồ ạt” là sao?
Ông ta có vẻ ngạc nhiên khi bị hỏi như thế. Rõ
ràng ông tin cô đã biết về những chỗ đã bị hủy.
Ổng đáp:
– Chiều hôm qua, tôi đã cho chuẩn bị ba
chiếc xe riêng rẽ để đón khách. Khách toàn là
các bà hết. Tôi nhớ một chuyến bay đến vào lúc
4 giờ 20, và chuyến cuối cùng sẽ đến vào lúc 5
giờ 15. Tôi có thể kiểm tra và nói cho cô biết dì
của cô đã đến vào lúc nào.
– Tôi muốn có thông tin về chuyến bay, về
số các thẻ tín dụng, và tất cả những gì ông biết
về ba người phụ nữ.
– Tôi không thể cho cô biết các thông tin
ấy.
Ồ, ông ta có thể cho biết. Và phải cho, cô nghĩ.
Cô không muốn đẩy ông quản lý vào thế phải lo
sợ. Cô có nhiều câu hỏi cần ông ta phải trả lời
trước đã, và Cannon buộc phải trả lời thôi.
– Nếu ba người đàn bà đến trong vòng một giờ
hay lâu hơn một chút thì tại sao ông phái ba
chiếc xe riêng biệt?
– Vì đây là Utopia, – ông ta trả lời. – Chúng tôi tự
hào vì đã phục vụ rất tốt. Không để cho vị
khách nào chờ đợi người khác hết. Làm thế là
rất bất tiện. Cho nên chúng tôi đã phái ba chiếc
xe riêng biệt, nhưng khi đã bị hủy chỗ giữ trước
vào phút chót, tôi thông báo cho nhân viên
không đi đón nữa. Và đêm qua chúng tôi đã có
khách bất ngờ đến đây đăng ký, họ rất sung
sướng có chỗ còn trống để vào ở.
Cô liền hỏi qua vấn đề khác:
– Hôm qua ông có hệ thống dẫn nước bị
hỏng không?
– Hệ thống dẫn nước ở Utopia bị hỏng à? –
Ông ta phản đối quyết liệt.- Không có vấn đề hệ
thống dẫn nước bị hỏng. Ở đây chúng tôi có đội
bảo trì hệ thống dẫn nước rất giỏi, họ tiên liệu
các vấn đề khó khăn trước khi chúng bị hỏng.
– Ông phải dẫn nước từ suối nước khoáng
vào. Có phải một ống dẫn nước bị vỡ không?
– Không.
– Ở đây có ngôi nhà trong núi… nhà ở riêng
không? Có phải ở Utopia có ngôi nhà trong núi
cho khách ở khi có sự cố gì trục trặc phải không?
Ông ta nghiến răng đáp:
– Chúng tôi không có sự cố gì trục trặc ở
Utopia hết. Các chủ nhân của Utopia không có
ngôi nhà riêng nào trong núi. Khách đến với
chúng tôi đều ở với chúng tôi. Chúng tôi không
phân tán đi đâu hết.
Sau khi trả lời xong, ông ta xem đồng hồ rồi nói
tiếp:
– Nếu cô không hỏi thêm gì nữa, tôi phải đi
làm việc. Hôm nay những khách đến ở một tuần
đang đăng ký nhận phòng. Công việc của chúng
tôi rất bề bộn. Tôi không lo gì cho dì cô hết, –
ông ta vừa nói vừa đứng lên. – Tôi tin thế nào
bà ấy cũng quay lại đây.
Ông ta muốn đuổi cô đi. Avery vẫn ngồi yên. Cô
hỏi:
– Ông vui lòng cho tôi xin danh sách nhân
viên của ông được hay không? Tất cả các nhân
viêc của ông?
– Cô muốn xin để làm gì?
– Tôi muốn tìm một tên đặc biệt.
– Tôi tự hào là nhớ tất cả nhân viên của
tôi. Cô cứ nói tên là tôi sẽ nói cho cô biết người
ấy có làm việc cho Utopia không
– Edwards, – Cô nói. – Tên của anh ta là
Monk Edwards hay Edwards Monk.
Cannon nghe tên, ông ta không có phản ứng gì.
Ông ta chỉ lắc đầu. Thế nhưng, John Paul phản
ứng như thể anh ta bị ai ném cái đuốc đang
cháy vào mặt. Anh vùng ra khỏi cửa chạy nhanh
đến bàn. Chống hai tay lên tờ giấy thâm lớn
trên bàn, cúi người tới phía cô, anh hỏi:
– Làm sao cô biết tên này?
Ánh mắt của anh ta làm cô nổi da gà. Ánh mắt
dữ tợn. Cô cảm thấy sợ hãi hỏi lại:
– Tại sao anh biết tên này?
– Cô hãy trả lời tôi nghe.
– Dì tôi đã gọi cho tôi tại phi trường Aspen.
Bà để lại tin nhắn nói rằng bà và hai người đàn
bà nữa được một nhân viên của Utopia chở đến
một ngôi nhà riêng trong núi. Bà nói tên hắn ta
là Monk Edwards. Bà còn nói anh ta có giọng
Anh. – Quay qua Cannon hỏi: – Có nhân viên
nào…
– Có giọng Anh chứ gì? Không. Tôi cam
đoan không có. Có ai đấy chơi trò lừa bịp tàn
ác,- ông ta nói. – Hôm qua tôi không phái tài xế
nào đến phi trường. Có lẽ dì cô… đã báo tin sai.
John Paul nhấc điện thoại trên bàn của Cannon
bấm số. Anh quay người khỏi Avery, nói nho
nhỏ, nhưng cô vẫn nghe rất rõ từng từ:
– Noah, John Paul đây. Vâng, phải. Có
chuyện này tôi cần nói với anh. Đừng ngắt lời,
lắng nghe cho rõ. Tôi đang ở tại suối nước
khoáng nằm ngoài thành phố Aspen. Monk đã
quay về. Lần này hình như hắn bắt ba người.
Chắc là phá kỷ lục rồi đây.
Avery xô ghế đứng dậy. Khi cô đưa tay vào ba lô
thì nghe John Paul nói tiếp:
– Anh nên gọi quân đội đến. Cả hai chúng
ta biết họ chẳng tìm được gì, nhưng có lẽ anh
nên thông qua thủ tục này. Quá trễ rồi, – anh
nói thêm, giọng gay gắt. – Hắn đã bắt họ rồi.
Anh gác máy, đi ra cửa, nhưng dừng lại khi
nghe cô gọi.
– Tôi đi gọi người đến để giúp cô.
– Người nào? Cảnh sát à?
– Không, nhân viên FBI. – Anh ta dừng lại
ở cửa. – Noah là bạn của em rể tôi. Anh ấy biết
Monk rất rõ. Tôi để cho ảnh nói cho cô biết khi
ảnh đến đây.
– Anh tin nhân viên FBI có thể tìm ra dì tôi
ở đâu à?
Anh không nói với cô rằng anh tin dì cô đã chết,
các nhân viên mật vụ cuối cùng may mắn lắm
mới có thể tìm ra được xác bà… trừ phi Monk
để bà cho thú hoang nhai xương.
– Phải, chắc chắn thế.
– Anh hãy nói thật đi.
– Được thôi. Tôi nghĩ họ sẽ làm rối tung
lên.
Cô giật mình khi nghe giọng nói có vẻ chua cay.
– Tại sao thế?
– Vì họ là FBI.
Cô không có ý kiến gì mà chỉ lặp lại câu hỏi:
– Anh đi đâu?
– Về nhà. Tôi sẽ về nhà.
Nếu cô có súng, thế nào cô cũng tính đến
chuyện bắn vào chân anh ta. Ảnh là đồ ngu.
– Nếu anh không nói cho tôi biết Monk là ai
thì khoan về.
– Này cô, nghe đây. Hiện nay tôi không có
thì giờ để giúp cô được. Tôi tưởng tôi đã nắm
được tình hình nhưng tôi vẫn còn trễ. Tôi đã gọi
người đến giúp đỡ cô rồi, cho nên cô hãy giữ
vững tinh thần, để cho họ làm phận.
Khi anh ta bỏ đi, Avery quay qua nói với
Cannon:
– Tôi cần biết tên, địa chỉ, số điện thoại và
bất cứ thông tin gì thích hợp về hai người phụ
nữ đi với dì tôi… hai người hủy chỗ. Nếu trong
hai phút nữa mà tôi không có những thông tin
ấy, tôi thề có trời là tôi sẽ phá nát chỗ này ra,
và tôi tin là ông sẽ bị bắt vì tội toa trữ kẻ gian
phi. Bây giờ đi lấy các thông tin ấy đi.
Cô lôi chứng minh thư FBI của mình ra, vấy
trước mặt ông ta. Cannon nhấp nháy mắt hai
lần, rồi chạy đến máy tính để lấy các thông tin
mà cô yêu cầu.
– Đây là chuyện rất bất thường, – ông ta
nói khi cô lấy ba lô, mang lên vai và chạy theo
John Paul. – Rất bất thường.
Khi John Paul đi qua bàn tiếp khách thì Avery
đuổi kịp anh ta. Tiền sảnh đông khách mới đến,
cô phải đi băng qua nhóm khách mới đến kịp
anh. Cô nắm cánh tay trên của anh níu anh
dừng lại.
Anh ta vẫn không đi chậm lại chút nào, mà vẫn
bước nhanh kéo cô đi theo. Cô nhận thấy anh
không đi quanh để tránh đường mọi người.
Người ta phải tránh đường cho anh đi. Cô đành
nắm chặt anh và đi theo anh. Nếu cô có móng
tay dài, chắc cô đã làm gãy móng tay hết rồi. Da
thịt anh ấm áp, đúng là da thịt người, nhưng
bắp thịt thì cứng như đá.
– Anh dừng lại được không? Tôi cần nói
chuyện với anh. – Rồi khi thấy anh ta vẫn
không đi chậm lại, cô bèn nói thêm. – John Paul,
anh vui lòng dừng lại. Tôi cần anh giúp đỡ.
A, trời đất quỉ thần. Giọng cô nghe như sắp
khóc. Anh không giúp quái gì được cho cô hết,
nhưng cô quá ngây thơ không biết được chuyện
này. Có lẽ cô đã sống được che chở cả đời, nên
bây giờ không thể nào biết trước cách đối phó.
Có lẽ cô sắp hiểu rằng cuộc đời không phải bao
giờ cũng kết thúc trong cảnh hạnh phúc.
Anh cảm thấy lo ngại cho cô. Rủa thầm, anh
quay qua cô. Anh tính che giấu bớt sự thật phũ
phàng, nhưng anh nghĩ không chóng thì chầy
thế nào cô cũng phải đương đầu với sự thật.
– Tôi không thể giúp cô được.
– Khi anh nói tình hình quá trễ rồi nghĩa là
sao? Hồi nãy tôi nghe anh nói như thế trên điện
thoại.
– Tôi để cho cơ quan FBI giải thích. Cô có
ai gọi đến nhờ ngồi với cô được không? Có ai
trong vòng bà con thân thuộc hay bạn bè thân
thiết có thể chăm sóc cô không?
Bỗng Avery dừng lại. Lạy Chúa, anh ta đanh đá
quá.
– Có phải anh tin dì tôi chết rồi phải
không?
Anh ta không trả lời liền, nhưng qua thái độ của
anh, cô nghĩ chắc anh đang phân vân không biết
cô có đủ mạnh để nghe anh nói sự thật hay
không. Có phải anh lo cô sẽ nổi điên lên khi
nghe sự thật?
– Tôi sẽ không ngất xỉu đâu. Anh cứ trả lời
đi.
Anh bước đến gần cô hơn.
– Phải, – anh ta đáp. – Tôi nghĩ dì cô và hai
người phụ nữ kia đã chết rồi.
Cô thả tay anh ra, bước lui.
– Tại sao? Tại sao anh nghĩ thế.
– Không có ai cô có thể…
– Gọi phải không? – Cô đáp nhanh. – Dì
Carrie và dượng Tony là người thân thuộc duy
nhất của tôi, và nếu tôi biết chắc dì tôi chết thì
chắc tôi cũng không làm cho dượng khiếp sợ
như anh làm cho tôi sợ như thế này. Anh hãy
nói cho tôi biết tại sao anh biết tên Monk này.
– Cô Delaney ơi?
Oliver gọi cô. Cô quay lại, thấy người nhân viên
đang nắm máy điện thoại của khách sạn, ra dấu
gọi cô.
Không phải điện thoại của Margo, cô nghĩ, bạn
cô sẽ gọi cô trên máy di động. Vậy thì ai? Carrie.
– Có thể Carrie trên đường dây. Bỗng Avery
hoảng sợ muốn tắt thở. Ước gì điện thoại của
Carrie.
Cô để rơi cái ba lô khi tránh một cặp vợ chồng.
Cô quá hấp tấp đến nỗi không nhặt cái ba lô
lên. Khi cô đến quầy, Oliver nói:
– Người gọi nói có chuyện khẩn cấp.
John Paul lượm cái ba lô rồi đi theo Avery. Anh
ta nhìn cô cầm máy rồi hỏi qua máy:
– Carrie phải không?
– Xin lỗi, không phải Carrie đâu, cô gái
thân yêu ơi.
Avery ngạc nhiên nghe giọng phụ nữ nhỏ và
thân thương, cô bèn hỏi:
– Chị là ai đấy?
– Tôi là ai chẳng quan trọng gì trước tình
hình hiện tại, nhưng Carrie của cô mới quan
trọng, phải không? Chúng tôi đã bắt dì cô. Vậy
cô muốn gặp lại bà ta không?
Giọng nói nghe trịt trịt. Avery chưa bao giờ nghe
giọng nói như thế này.
– Chị làm gì bà ta rồi? Bà ấy yên ổn chứ?
Nếu chị làm hại bà ấy…
– Cô gái ngu ngốc ơi, hãy bình tĩnh mà
nghe đây, – chị đàn bà ra lệnh, – Tôi sẽ nói một
lần thôi đấy nhé, vậy cố mà nghe cho kỹ. Ba
mạng sống đang phụ thuộc vào sự hợp tác của
cô đấy. Tôi đã để chiếc phong bì bằng giấy dày
trên quầy, có tên cô trên phong bì. Nó nằm phía
bên trái cô đấy. A, đừng quay người, – chị ta nói
bằng một giọng ngân nga nho nhỏ khiến Avery
nổi da gà. – Nếu cô nhìn tôi, tất cả qui luật đều
thay đổi và Carrie tội nghiệp của cô cùng mấy
người bạn mới phải trả giá.
Avery sửng người. Cô thì thào hỏi:
– Chị ở đâu?
– Ở đây, – giọng nói lên tiếng đáp. – Tôi
đang nhìn cô. Cô muốn thấy phải không? – Chị
ta cười – Đừng làm kẻ phá đám mà hỏng trò
chơi của tôi. Avery, bây giờ hãy lấy cái bản đồ
lên. Có thấy cái đồng hồ xinh xắn chưa? Mang
nó vào người.
Avery lấy cái đồng hồ Swatch của vận động viên
nam lên, luồn sợi dây đeo vào tay.
– Thế được rồi, – chị ta nói. – Bây giờ hãy
lật đồng hồ và tìm cái dấu chữ X nhỏ màu đỏ
mà tôi đã đánh dấu cho cô đấy, nhanh lên.
Avery kẹp điện thoại trên vai, mở bản đồ, tìm
cái dấu chữ X. Cô chồm người tới trước để cố
nhìn gương mặt phản chiếu trong bức tường đá
granit sáng bóng ở phía sau quầy và máy điện
thoại rơi xuống khỏi vai cô.
John Paul bước tới gần cô, nhặt cái điện thoại
lên. Cô lấy máy lại nơi anh ta.
– Đồ con gái vụng về. – giọng nói mắng.
– Tôi xin lỗi.
– John Paul nhìn Avery bên cạnh. Cô tái
mặt, khớp ngón tay trắng bệch, khi cô nắm chặt
cái điện thoại. Anh phải ôm quanh cô, vì anh
nghĩ dù cô nghe gì đi nữa thì nội dung câu
chuyện chắc sẽ làm cô quá khiếp sợ. Anh là
người không có tài an ủi phụ nữ – thực ra anh
chưa hề thử – nhưng anh cảm thấy bây giờ phải
cố gắng.
– Ồ, âu yếm quá nhỉ, – giọng nói bây giờ
ngọt xớt. – Anh ta là người yêu của cô hả?
Cô quá bối rối đến nỗi không kịp suy nghĩ trước
câu trả lời:
– Phải… không?
Chị ta cười.
– Anh ta là ai thế?
– Không ai hết.
– Ồ thế à?
Avery trả lời theo cái ý đầu tiên nảy ra trong óc
cô:
– Anh ta là diễn viên. Anh ta làm … cho
Carrie trong chương trình quảng cáo. Tôi sẽ bảo
anh ta đi.
– Không, không, đừng làm thế. Bây giờ anh
ta đã vào cuộc rồi, cô gái thân yêu à. Vì bây giờ
anh biết cô đang lo việc tìm ra Carrie. Chúng tôi
không muốn hắn hỏi han hay là gọi cảnh sát.
Ngoài ra, chắc hắn thích đin tìm kho báu với cô
cho vui. Nhưng không có ai nữa đâu nhé. Mà
này, có nói với ai một tiếng là bọn tao biết hết.
Ngay lúc mày gọi điện thoại là tao giám sát tiến
trình hành động của mày. Mày nói với tên quản
lý rằng Carrie đã gọi mày và mọi việc đều yên
ổn hết. Rồi mày lấy điện thoại di động trong ví
ra và vứt vào hồ nước khi mày đi ra khỏi khách
sạn. Mày có hiểu không?
– Hiểu.
– Lấy máy điện thoại của thằng bạn trai
mày. Làm cho tao xem đi.
Cô quay qua John Paul.
– Anh cho tôi máy điện thoại di động của
anh.
– Tôi không có.
Cô lặp lại lời anh vừa nói vào máy điện thoại.
– Nếu mày nói láo chúng tao sẽ biết hết
đấy nhé. Mày không thể cho ai biết mày đi đâu,
nhưng tao vẫn muốn mày vứt điện thoại đi.
– Vâng, tôi sẽ vứt. Carrie có bình an
không? Bà ấy có…
– Nó bình an… hiện thời đang bình an.
Nếu mày muốn nó được giữ nguyên tình trạng
đó thì hãy làm theo lời tao. – Giọng nói trở nên
gay gắt, nhưng vẫn còn có vẻ hứng thú. – Mày
đã tìm ra cái dấu X màu đỏ chưa?
– Rồi, tôi thấy rồi.
– Mày hãy theo những lời hướng dẫn của
tao viết ở phía dưới. Tao cho mày đúng hai giờ
để đến đấy.
– Nhưng lái xe từ đây đến đấy ít ra cũng
phải mất ba giờ. Chúng tôi còn phải thăm dò
đường xá…
– Tao nói hai giờ thôi, – chị ta ngắt ngang.-
Một trăm hai mươi phút, Avery, không thêm một
phút nào nữa. Mày nghe tao không?
– Vâng, nhưng nếu chúng tôi không đi đúng
giờ thì sao?- Nếu chúng tôi đến trễ thì sao?
Chị ta cười, đáp:
– Bùm!